IMG_6656

In de wereld van tegenwoordig is simultaan tolken onmisbaar geworden. U kunt er bijvoorbeeld mee in aanraking komen op televisie of binnen de Europese Unie. In de praktijk is het gerelateerd aan evenementen of gebeurtenissen waar de spreker in zijn moedertaal of een van de officiële talen spreekt. Op dat moment komen de tolken in actie, die de redevoering in realtime in de geselecteerde taal vertalen.

Ons vertaalbureau biedt simultaan tolken waarbij de vertaling in het oor van de klant wordt gefluisterd, simultaan tolken van conferenties e.a. Tolken is geen eenvoudig werk; er is dan ook oefening en ervaring voor nodig. Een ervaren tolk is in staat het verloop van het betoog te voorzien en er vakkundig mee om te gaan. De inhoud wordt zodanig bewerkt dat complicaties en verlies van de betekenis van het betoog worden voorkomen.

Wij bieden uiteraard alleen de diensten van ervaren en bewezen tolken aan, op wie u in elke situatie kunt vertrouwen. Het is aan te bevelen om de tolk vooraf achtergrondmaterialen te verstrekken en hem of haar in kennis te stellen van uw tactiek of speciale wensen. Zo kan de tolk zich grondig voorbereiden op een perfecte prestatie.

Bij welke gelegenheden wordt er simultaan getolkt?

  • Simultaan tolken is geschikt voor zowel grote conferenties als lezingen voor een wat kleiner publiek.
  • Simultaan tolken is de meest voorkomende manier van tolken en is zeer universeel.
  • U kunt er gebruik van maken bij vrijwel elke zakelijke bespreking waarvoor u een vertaling nodig hebt.

Wilt u één van onze tolken inhuren? Neem dan contact op met onze klantenservice. Wij staan 7 dagen per week en 24 uur per dag voor u klaar. U kunt al uw wensen aan ons bekendmaken, waarna wij op grond daarvan een geschikte tolk uitkiezen. Als u in tijdnood bent en snel een goede tolk nodig hebt, probeer dan onze spoedtolkopdrachten uit.