Tlumočení ve výrobě: Proč je klíčové pro bezpečnou a efektivní průmyslovou komunikaci
Tlumočení ve výrobě pro školení, instalace i BOZP. Profesionální tlumočníci zajistí bezpečnou a přesnou komunikaci ve výrobě. Globalizace už dávno není pouze trendem, ale realitou většiny výrobních podniků. Spolupracují se zahraničními dodavateli, školí pracovníky z...
Úřední překlady jako nutnost pro úřady, banky a další instituce
V globalizovaném světě se každodenně setkáváme s dokumenty, které překračují hranice států, institucí i právních systémů. Ať už jde o výpis z rejstříku trestů, rodný list, diplom nebo smlouvu, mnoho těchto dokumentů je nutné předkládat v přesném a ověřeném znění....
Jak se připravit na budoucnost překladu?
Překladatelský svět se mění rychleji než kdy dřív. Umělá inteligence, nové formáty a rostoucí nároky zákazníků mění způsob. jakým pracují překladatelské agentury. Jak se připravit na budoucnost, ve které kvalitu neurčuje jen rychlost, ale i technologie, kreativita a...
Konsekutivní tlumočení z angličtiny do francouzštiny
Konsekutivní tlumočení je jednou z nejstarších a nejvíce tradičních forem tlumočení, která se užívá při mezinárodních setkáních, konferencích, obchodních jednáních a dalších formálních i neformálních situacích. V tomto článku se zaměříme na specifika konsekutivního...
Zajímavosti francouzské gramatiky a jejich vliv na překlad
Francouzština je jazyk plný krásných nuancí a složitých gramatických pravidel, která často představují výzvu pro překladatele do jiných jazyků. Překlady z francouzštiny mohou být komplikované, ale se správným porozuměním gramatiky lze dosáhnout přesných a elegantních...
Expres překlady – PLÁNUJTE!
Někdy se to stane, je pátek šest hodin odpoledne a přijde poptávka na expres překlad do druhého dne, v lepším případě do pondělních osmi hodin ráno. Kdo v sobotu pracuje, pokud tedy nemusí nebo nechce? Ačkoliv máme svou práci rádi a baví nás, je potřeba si od ní taky...
Jak politické dění ovlivňuje naši práci?
Politické dění nejen v České republice ovlivňuje naši práci. Možná si říkáte: „No tak samozřejmě, daně, nová nařízení, zákony, vyhlášky atd.“, ale, jak víme, tato administrativně/účetní část ovlivňuje každého, kdo v Čechách pracuje. My se však chceme zmínit o...
Švédština, Švédsko a tak..
V minulosti jsme vám již přinesli několik našich zážitků po světě, kam na svých cestách cílíme a tak se s vámi dneska podělím o zajímavosti z mého dobrodružství za polárním kruhem. Skandinávie je ideální destinací pro všechny cestovatele, kteří mají rádi trochu více...
Názvy měsíců – kde se vzaly české ekvivalenty?
„Jak se řekne v češtině august nebo proč říkáte září, když v ostatních jazycích je to více méně „stejné“?“ Otázka, která se v pravidelných intervalech opakuje na cestách po většině západních zemí Evropy. Také na Slovensku je Október a nikoliv říjen a také tam často...
Co je lepší než překlady u nás? Umět cizí jazyk!
Pojďme se tak podívat, proč má smysl studovat cizí jazyky i v dospělém věku a jaké jsou možnosti: pocit jistoty (nejen na dovolené a při řešení nejrůznějších zmatků, ale také v práci, při navazování nových přátelství, ale hlavně je to skvělé cvičení pro mozek...
Vše nejlepší do nového roku!
Tým Překlady Martina Vám přeje vše nejlepší do nového roku, hodně zdraví, pracovních a osobních úspěchů, ale hlavně společných zakázek.
Výuka jazyku v Čechách
Proměna výuky jazyků S pomalým příchodem dalšího semestru vám přinášíme článek, tentokrát na téma výuky cizích jazyků na školách. Jak jsme na tom tedy dnes? Můžeme říct, že o mnoho lépe než na tom byli naši rodiči. Většina z nás již absolvovala výuku ruštiny jen s...