Rychlost dodání
Non-stop zákaznická podpora vám umožňuje velmi rychle najít vhodného překladatele či tlumočníka pro vaši zakázku a bez zbytečného odkladu ji zadat. Pracujeme rychle a efektivně. Pokud však na konkrétní zakázku spěcháte, doporučujeme vám využít našich expres služeb.
Komunikace se zákazníky
Víme, že práce na nikoho nečeká a v určitých odvětvích to platí dvojnásob. Podnikatelé na internetu často nemají stanovenou pevnou pracovní dobu a po čase zapomínají i na význam slova víkend. Proto se na naši zákaznickou podporu můžete bez nadsázky spolehnout 24 hodin denně po 7 dní v týdnu.
Grafické služby
Grafické služby jsme se rozhodli nabízet, abychom našim zákazníkům ušetřili cenný čas. Většina z nich totiž čas od času potřebuje spojit práci překladatele a korektora s prací grafika. U nás najdete vše potřebné na jednom místě.
Kvalita
Řídíme se jasným heslem: Jedině opravdu kvalitní služby mohou obstát v početné konkurenci, kterou nabízí dnešní svět internetu.
Proč si vybrat Překlady Martina?
Rozsahem služeb jsme jedineční
Se zákazníky vytváříme pevná partnerství
Nebojíme se přijímat nové výzvy
Co je u nás nového?
V jakém formátu dodat podklady pro překlad? 2. část
V našem předchozím článku o formátech, jsme se podívali na word jako na ideální variantu pro překlad a řekli jsme si, proč je tento formát pro vás i pro nás nejlepším řešením. Mohli jste si přečíst také něco o excelu a ppt. V tomto článku se podíváme na poslední dva...
V jakém formátu dodat podklady pro překlad?
Baví nás práce s texty a zařizujeme spolu s kolegy pro naše klienty překlady nejrůznějšího charakteru. Od marketingových sloganů, po titulky, smlouvy, úřední překlady až po technickou dokumentaci. U posledního zmíněného je dobré vědět, co to pro vás jako klienty...
Překlady Martina – kvalitní partner pro vaše podnikání
Jste firma nebo společnost, která obchoduje nebo jen komunikuje s cizinou a hledáte někoho, kdo by vám udělal korekturu vašeho mailu? Nebo jen chcete přeložit dopis svému obchodnímu partnerovi, aby to mělo „hlavu a patu“? Chybí vám „někdo“, kdo vám udělá překlad...