Překlad ze španělštiny obsahuje nejen návody nebo katalogy, ale občas také literaturu. Proto se domníváme, že by bylo vhodné si připomenout největší díla španělské literatury. Španělská literatura se rozděluje podle jednotlivých jazykových odvětví na kastilskou, katalánskou, baskickou a galicijskou. Nejvíce děl s velkou hodnotou bylo napsáno kastilským jazykem. Španělská literatura nabízí poměrně velký počet kvalitních děl, a proto si zasluhuje své nezastupitelné místo ve školních osnovách. Znáte tato nejvýznamnější díla španělské literatury?

Don Quijote

Pravděpodobně nejvýznamnější dílo španělské literatury, které se vybaví snad naprosto každému člověku. Don Quijote je román, který napsal Miguel de Cervantes y Saavedra. Originální název z roku 1605 zní El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha a překlad ze španělštiny zní Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha. První překlad ze španělštiny tohoto renesančního díla se objevil až v roce 1864. Od té doby vzniklo mnoho různých překladových verzí. Největší oblibě se ale většinou těší příběh napsaný v originálním jazyku. Kromě překladu do češtiny byl Don Quijote přeložen do více než 80 dalších jazyků a stal se předlohou pro dramatické hry, ale například i baletní vystoupení. Díky nadčasovému příběhu se jedná o dílo neodbytně patřící do základních školních osnov a každý alespoň trochu vzdělaný člověk by měl znát příběh boje rytíře s větrnými mlýny.

Samoty

Bohužel úplně nedokončená rozsáhlá alegorická skladba, kterou napsal Luis de Góngora, pokrývá víceméně celý lidský život během ročních období. Originální název zní Soledades. V době svého vydání vyvolali Samoty poměrně velké ohlasy ohledně své smělosti a temných prvků. Velkou pozornost se dílu dostalo po první světové válce, kdy byl zájem o barokní díla. Obdivovatelé se snažili o dokončení díla, ale bez větších úspěchů.

Romány a novely po období španělské občanské války

Během této doby tvořil například španělský básník a dramatik Federico García Lorca, který patřil mezi vůdčí postavu Generace 27. Jeho známým dílem je například Krvavá svatba nebo Dům Bernardy Albové.

Mezi prozaická díla této doby patří například Réquiem por un campesino español, kdy překlad ze španělštiny je Rekviem za španělského rolníka, což napsal Ramón José Sender.

Meditativní poezie a překlady světových děl ze španělského jazyka

Další významnou osobou španělské literární scény je jistě José Ángel Valente, který tvořil hlavně v druhé polovině 20. století. Jeho literární tvorba a kulturní přínos v rámci překladů slavných děl od spisovatelů, jako byl Paul Celan, John Donne nebo Edmond Jabès, byly oceněny mnoha prestižními cenami. Z jeho více než 20 děl však v českém překladu vyšlo pouze V kořenech světla ryby, takže se jedná spíše o autora vhodného k četbě v originálním jazyce, kdy naplno vynikne záměr jeho důmyslně psané poezie.

Nobelova cena za španělskou literaturu

V roce 1989 získal Nobelovu cenu za literaturu Camilo José Cela díky svému intenzivnímu psaní s využitím netradičních forem a ztvárnění náročné vize lidské zranitelnosti. Mezi jeho významná díla patří román La Familia de Pascual Duarte (překlad ze španělštiny je Rodina Pascala Duarta z roku 1942), kde je odhalován krutý a drsný svět, ve kterém musí hlavní hrdina Pascal žít, což z něj dělá drsného venkovana s životem plným bolesti a hořkosti. Překladu se dostalo i dalším autorovým dílům, jako je Úl nebo Větrný mlýn.

Ve španělské literatuře najdeme mnoho zajímavých děl a spousta z nich se také těší překladu do češtiny. Přemýšlíte, že byste si u nás nechali vyhotovit překlad knihy? Již dále nepřemýšlejte a pošlete nám poptávku ještě dnes. Obratem získáte nabídku na překlad vč. korektury a předtiskové korektury.