Když jsme psali o italské kuchyni, tak jsme se mimo jiné dozvěděli, že o své prvenství „bojuje“ s kuchyní francouzskou. Pojďme se tak podívat právě na ni a na její pro nás „atypické“ delikatesy. Překlady z francouzštiny jsou u této kuchyně občas tvořeny opisem a jindy zase doslovné. 

 

Nedotknutelné kulturní dědictví francouzské kuchyně

Řada francouzských pokrmů je rozšířených po světě a ani my kolikrát nevíme, že se jedná o jídlo původem z Francie (třeba gratinované brambory). V roce 2010 proto označila organizace UNESCO francouzskou kuchyni za „nedotknutelné kulturní dědictví“. Francie je totiž kolébkou tzv. haute cuisine (překlad z francouzštiny je tzv. vysoká kuchyně), kde je důraz kladen na puntičkářskou úpravu jídel, jejich pečlivou prezentaci a servírování, což se samozřejmě odráží i na její ceně v restauraci. Asi všem nám je známé ono spojení „tato restaurace se může pyšnit Michelinskou hvězdou,“ která vychází se stejnojmenného průvodce, který je uznávaný jako nejvyšší autorita při oceňování kvality restaurací.

K nejzákladnějším prvkům francouzské kuchyně patří vína a sýry. Francouzi milují ryby a mořské plody (ústřice, slávky, hřebenatky, kraby, humry, langusty, mořské šneky), významnou roli hrají i další druhy masa (jehněčí, skopové, hovězí, telecí, vepřové, zvěřina…), jedí se hojně vnitřnosti i paštiky. Stejně jako je zastoupeno množství masa na talíři, je zastoupena i zelenina. Světově proslulý je francouzský chřest. Francouzi jako velcí gurmáni ze své kuchyně nevynechávají ani křepelky, šneky, žabí stehýnka či drozdy.

 

..a jak je to tedy s těmi žábami?

Nejen pro nás jsou známé názvy pokrmů, jako jsou „hovězí po burgundsku“ neboli Bœuf bourguignon či překlad z francouzštiny „kohout na víně“ a v originále Coq au vin. Netradiční pochoutkou jsou samozřejmě šneci (Escargot), kteří se podávají jako předkrm. Většinou se jedná o druh Helix pomatia (hlemýžď zahradní). Jejich úprava je poměrně náročná, ale díky svému velkému množství proteinů a minimum tuku, jsou velmi oblíbení. Také žabí stehýnka (Cuisses de grenouille) jsou známá francouzská specialita, která je rozšířená i v jihovýchodní Asii a částečně i v některých evropských zemích. Jejich chuť se často přirovnává k mezistupni mezi kuřecím a rybím masem. Stehýnka se často konzumují smažená v trojobalu. Angličané si Francouze natolik spojují se žábami, že jim přezdívají „the Frogs“. Žáby se ve Francii chovají také komerčně.

Národní kulturní a gastronomické dědictví je Foie gras (překlad z francouzštiny by obecně mohl znít jako delikatesa ze ztučněných jater kachen a hus). Tato pochoutka je však vzhledem k metodě krmení drůbeže značně kontroverzní. Rozmanitost francouzského jazyka bychom mohli říct, že kopíruje rozmanitost její kuchyně, podobně jako je tomu v Itálii. Zvláštní kapitolou jsou francouzské sýry a vína, na které jsme se zaměřili v předchozím článku.

Řešíte překlad jídelního lístku? Nebo snad obecný překlad z francouzštiny? Od toho jsme tady my! Pošlete nám vaši poptávku a obratem získáte nabídku na překlad z francouzštiny.

zdroj: https://www.mundo.cz/francie/kuchyne