Klasické pohádky z USA a Velké Británie mají různé varianty a více filmových zpracování. S rostoucí globalizací jim začínáme přicházet na chuť i u nás v mnoha případech už ani nevnímáme, že se jedná o příběhy původem z jiných zemí.

Americké pohádky

Při hledání amerických pohádkových příběhů nás jistě nepřekvapí, že narazíme i na příběhy a pohádky původem od Indiánů. V rámci sbírek amerických pohádek si můžeme přečíst také pohádky od Eskymáků a občas se sem zařazují i kanadské pohádky.

Indiánská pohádková kniha vydaná v roce 1869 a sestavené autorem jménem Cornelius Mathews obsahuje 26 příběhů. Jedná se například o Nebeské sestry, Červená labuť, Ochranné mokasíny, Jeřáb, který překročil řeku a podobně. Když si vytvoříme překlad z angličtiny u těchto pohádek, získáme krásné indiánské příběhy ukazující tvář původních obyvatel Severní Ameriky. Pokud nám to nestačí, můžeme se podívat i na sbírku Old Indian legends, kde najdeme dalších 14 příběhů, jako jsou Tanec v buvolí lebce, Jezevčík a medvěd, Iktomi a kojot, Iktomi a kachny a další.

Příběhy a legendy o vlastní zemi přináší autor Charles M. Skinner, který ve dvou knihách vytváří sbírku 45 a 15 příběhů. Patří sem například Padlá hvězda, Koňské hlavy, Čarodějnice Catskill, Rip van Winkle, Komnata ďáblova tance, Pokepsie a další. Nechybí opět příběhy s indiánskou tématikou, jako například Velký Indián, Stará indiánská tvář, Příběh z indiánské rezervace a podobně. Opět jde o dobré dílo pro překlad z angličtiny a řada příběhů má již své české zpracování.

Spisovatelé dětské literatury z USA

Co se týká novějších pohádkových příběhů původem z USA jistě stojí za zmínku populární zpracování klasických příběhů v podobě filmů od Walt Disney. Provedení klasických pohádek O Popelce, Sněhurce, Kráska a zvíře, Malá mořská víla a podobně dostalo svůj zcela nový kabát a dnes patří mezi ikonické příběhy pro děti, co se týká své formy i obsahu. Překlad z angličtiny byl v tomto případě do mnoha světových jazyků.

Dalším klasickým příběhem je například pohádka O čaroději ze země Oz od autora Franka L. Bauma.

Pohádky z Velké Británie

Sbírka klasických pohádkových příběhů z Velké Británie pod názvem English Fairy Tales byla poprvé vydána v roce 1892 a autor se jmenoval Joseph Jacobs. V knize najdeme 43 pohádkových příběhů, mezi kterými je například příběh O staré dámě a jejím prasátku, Jack a fazole, Příběh o třech medvědech, O kočce a myši, O rybě a prstenu a mnohé další. Pro velký počet příběhů má kniha i své pokračování, které nese název More English Fairy Tales, kde je obsaženo dalších 44 příběhů pro děti. Překlad z angličtiny je v těchto případech příjemnou záležitostí, protože nejsou používány příliš složité obraty. Knihy tak mohou být skvělou učební pomůckou pro výuku angličtiny.

Další knihou, která přináší sbírku 41 tradičních anglických pohádkových příběhů, je English Fairy Tales vydaná v roce 1918 autorkou jménem Flora Annie Steel. Zde se opět nachází některé klasické příběhy známé z původní pohádkové knihy se stejným názvem. Přečíst si můžeme příběh O třech medvědech, Jack a obr, O dvou sestrách, Tři malá prasátka a podobně. Právě z této sbírky vychází valná většina příběhů, která se později dočkala i svého filmového zpracování.

Knihy pro děti od autorů z Velké Británie

Trochu jinými, ale velmi známými příběhy pro děti z per spisovatelů z Velké Británie jsou například Dobrodružství Huckleberryho Finna od Marka Twaina. Překlad z angličtiny má samozřejmě i další známé dílo Knihy džunglí od autora jménem Rudyard Kipling.

Populárním anglickým autorem z žánru fantasy je Terry Pratchett, který má na kontě desítky titulů. O jeho oblibu se u nás zasloužil hlavně kvalitní překlad z angličtiny od Jana Kantůrka.

V přehledu spisovatelů z Velké Británie má své nepopiratelné místo také autorka fenoménu série o Harry Potterovi J. K. Rowlingová. Její knihy mají v dnešní době překlad z angličtiny téměř do všech světových jazyků a jedná se o velmi populární příběhy poslední doby.