Práce v zahraničí je lákavá cesta, jak poznat cizí země, naučit se jazyk, proniknout do nové kultury a vydělat si lepší peníze. Anebo jednoduše – začít úplně znovu. Při cestě do zahraničí je potřeba se vhodně připravit. Některé úkoly jsou stále na vašich bedrech, ale s některými dalšími vám můžeme pomoci.

Ať už budete hledat práci v některé z evropských zemí, nebo za hranicí Evropské unie, tak jsme tu my, abychom pro vás vyhotovili překlad nejdůležitějších dokumentů do cizího jazyka. Krok za krokem si ukážeme, jak se správně připravit a na jaké úřední překlady se zaměřit.

  • Úřední překlady do cizího jazyka – tento bod je první a nejzákladnější. Pokud se budete ucházet o práci např. ve Francii, tak je potřeba mít připraveny veškeré dokumenty, které by mohl váš budoucí zaměstnavatel vyžadovat. Mezi takové základní dokumenty můžeme zařadit:
    • rodný list
    • maturitní vysvědčení
    • výpis z rejstříku trestů
    • jazykové/jiné certifikáty

My vám vyhotovíme úřední překlad do francouzštiny, tzn. překlad, který je opatřen kulatým razítkem. Pokud takový dokument předložíte svému zaměstnavateli, tak hned uvidí, že to s prací myslíte vážně a že jste pečlivě připraveni. Před vyhotovením úředního překladu do cizího jazyka si nezapomeňte nechat udělat ověřenou kopii originálního dokumentu, protože úředně ověřený překlad se svazuje s originálem (nebo úředně ověřenou kopií). V případě výpisu z rejstříku trestů toto samozřejmě řešit nemusíte, ale takový překlad rodného listu nebo maturitního vysvědčení je opravdu lepší svázat s kopií (úředně ověřenou!!).

  • Běžné překlady – běžný překlad můžete využít k překladu:
    • motivačního dopisu
    • životopisu
    • referencí atp.

Jedná se pouze o doplněk, který by měl sloužit k vytvoření celkového dobrého dojmu a pomoci vám k získání vysněné práce. Běžný překlad nenahrazuje úřední překlad do francouzštiny. Vzhledem k tomu, že například v případě hledání práce ve Francii umíte zřejmě alespoň základy řeči, můžete si dokumenty k běžnému překladu sepsat v cizím jazyce sami, a my vám jen vyhotovíme korekturu. Díky tomu budete mít dokumenty gramaticky a stylisticky správně.

Využití našich služeb vám otevírá dveře k práci v cizích zemích a to z několika důvodů. Kromě profesionálních a kvalitních služeb, vám nabízíme vyzvednutí a dodání úředních dokumentů po Praze zdarma. V rámci České republiky poštou. Jestliže jste již v cizí zemi a máte všechny úřední dokumenty přeloženy do cizího jazyka, potom u nás můžete vždy využít ještě běžné překlady nebo korekturu. Výhodou je především nejen rychlá elektronická komunikace, ale také platba kartou, díky které si můžete naše služby objednat kdekoli na světě.