autor: admin | 23. 6. 2016 | Překlady jazyků
Úřední dokumenty se vyznačují jazykovou přesností. Použité termíny musí být přeloženy s naprostou dokonalostí, aby se eliminovalo riziko chyby plynoucí ze špatného překladu. Profesionální úřední překlady se v mnoha případech skutečně vyplatí a investice do nich pomáhá...
autor: admin | 16. 6. 2016 | Překlady jazyků, Technické překlady
Kvalitní technické překlady z francouzštiny? Jedině u nás. Dokonalá znalost francouzského jazyka není něco, co se dá získat během několika měsíců. Důležitý je trénink a zkušenosti s překládáním. To je důvod, proč tolik lidí využívá služby překladatelských agentur....
autor: admin | 9. 6. 2016 | Nezařazené, Překlady jazyků
Úřední překlad není jen tak. V překladatelství má své významné místo a proto je důležité si jej představit. I přesto, že v dnešní době většina lidí ovládá anglický jazyk poměrně dobře, stále jsou tu typy překladů, na které jsou potřeba razítka, resp. ověření. Kdy se...
autor: admin | 2. 6. 2016 | Překlady jazyků
Pojďme si v dnešním článku přiblížit holandštinu na jiném kontinentě. Holandština se na území Afriky přeměnila v samostatný dceřiný jazyk. Ale přes velkou podobnost a stejný původ se často hovoří přímo o nizozemštině používané na území Afriky. Hlavně tedy v oblasti...
autor: admin | 26. 5. 2016 | Překlady jazyků, Technické překlady
Věnujme další čtvrteční článek technickým překladům z italštiny. Technické překlady z italštiny mají stejné nároky, jako všechny ostatní překlady technických textů. Především je kladen důraz na terminologickou přesnost, kterou není možné obejít. Kde všude se vyplatí...
autor: admin | 12. 5. 2016 | Jazykový koutek, Nezařazené, Překlady jazyků
Dlouho nám zde chyběl článek o jazyce našich sousedů. A je konečně zde. Slovenština patří stejně jako čeština do západoslovanských jazyků. Po dlouhou dobu se vyvíjela podobně jako jazyk český. Za dob Československa se dokonce hovořilo o dvou podobách stejného jazyka....