Nejzajímavější německé jazykové a kulturní vtipy

Znáte nějaký opravdu vtipný německý vtip? A kdy vám naposledy Němec vyprávěl vtip, nad kterým jste se skutečně zasmáli? Řada lidí si myslí, že v Německu nemají žádný smysl pro humor. To ale není tak úplně pravda a srandu si umí udělat i tady. Jenom to možná úplně...

Nejzajímavější anglické kulturní a jazykové vtipy

Angličané mají zčásti podobný smysl pro humor, jako máme my. Objevují se běžné narážky, ale i přesto si někteří lidé mohou myslet, že Angličané nemají smysl pro humor. Zčásti to může být způsobeno tím, že než se člověk dobere k překladu, uteče mu pointa, která ho...

Úřední překlady z holandštiny pro vás u nás :)

Úřední překlad je velmi důležitou součástí našeho běžného života. V době, kdy je mezinárodní kontakt na denním pořádku, se můžeme často setkávat s důležitými dokumenty v cizím jazyce, které potřebujeme použít pro kontakt s úřady na našem území. A protože naším úředním...

Rozdíly mezi americkou a evropskou portugalštinou

Portugalsky dnes aktivně mluví přibližně čtvrt miliardy lidí, z nichž se 200 milionů nachází i mimo území Portugalska i Ameriky. Tento jazyk je velmi podobný španělštině a můžeme u něj zaznamenat podobné rozdíly v rámci americké a evropské portugalštiny. Rozdílná...

Rozdíly mezi evropskou a africkou francouzštinou

Francouzský jazyk se oficiálně používá ve 21 zemích světa. Plynule francouzsky běžně mluví více než 120 milionů lidí.Když opomineme evropské území, kde se mluví francouzsky, najdeme největší množství rodilých mluvčích na africkém kontinentu. Jaké jsou rozdíly mezi...