Překlad textu – na obsahu záleží!

Význam překladatelských služeb nespočívá pouze v kvalitních jazykových znalostech překladatele, ale také ve schopnosti dodržet kontinuitu obsahu textu. Obsah překladu musí být srozumitelný a především jednoduše pochopitelný pro konečného čtenáře. Předmětem dnešního...

Rozhovor s naším překladatelem

Dnes jsme se rozhodli udělat rozhovor s naším stálým překladatelem technické angličtiny – panem Müllerem. Věříme, že bude pro Vás zajímavé podívat se na problematiku překladů také ze strany agentury a překladatele. Kde a jak jste získal odborné znalosti Vaší technické...

Angličtina – univerzální jazyk internetu

Všichni to určitě známe. Brouzdáme po internetu a většina informací a především těch nejzajímavějších je v cizím jazyce. A nejčastěji v angličtině. Frekvence angličtiny na internetu je tak častá, že by se dalo angličtinu označit za nejpoužívanější, ba univerzální...

Překladatel vs. překladatelská agentura

Pokud jste již někdy v minulosti potřebovali překlad z angličtiny, tak jste nepochybně narazili na klasické dilema – vybrat překladatele nebo agenturu? Obojí má pochopitelně svá pro a proti a každému vyhovuje něco jiného. Pojďme se tedy podívat na obě možnosti zvlášť....