Adventní článek na téma VÁNOCE VE VELKÉ BRITÁNII

Pojďme si odpočinout u vánočně laděného článku. Přiblížíme si slavení svátků ve Velké Británii. 🙂 Oslava Vánoc je nedílnou součástí britských tradic, které jsou od těch kontinentálních značně odlišné. Zatímco pro nás je vrcholem Štědrý večer, pro Brity je to až 25....

číst více

Nejzajímavější francouzské kulturní a jazykové vtipy

Chcete si procvičit francouzštinu a přičichnout k francouzskému humoru? Potom neváhejte ani chvíli a podívejte se na pestrou směsici francouzských vtipů. Jsou vhodné k procvičování slovní zásoby a slovních obratů či jen tak pro odreagování a jako téma k hovoru. Vtipy...

číst více

Rozdíly mezi rakouskou, švýcarskou a německou němčinou

I když se v zásadě jedná o jeden jazyk, kterým je němčina, záleží na tom, v jakém státě se s ním chcete domluvit. Každá z těchto tří variant němčiny má svá lehce odlišná pravidla. Němčina používaná v Německu Klasický německý jazyk je možné rozdělit na několik nářečí....

číst více

Nejzajímavější ruské kulturní a jazykové vtipy

V období komunistické vlády byla naše země velmi spjata s ruskou kulturou a pod vlivem sovětského humoru. Řada vtipů pochází přímo z našeho území. I dnešní humor staví na podobných základech a věnuje se ostříleným tématům, jako jsou politické konflikty, nehostinné...

číst více

Nejzajímavější německé jazykové a kulturní vtipy

Znáte nějaký opravdu vtipný německý vtip? A kdy vám naposledy Němec vyprávěl vtip, nad kterým jste se skutečně zasmáli? Řada lidí si myslí, že v Německu nemají žádný smysl pro humor. To ale není tak úplně pravda a srandu si umí udělat i tady. Jenom to možná úplně...

číst více

Nejzajímavější anglické kulturní a jazykové vtipy

Angličané mají zčásti podobný smysl pro humor, jako máme my. Objevují se běžné narážky, ale i přesto si někteří lidé mohou myslet, že Angličané nemají smysl pro humor. Zčásti to může být způsobeno tím, že než se člověk dobere k překladu, uteče mu pointa, která ho...

číst více

Úřední překlady z holandštiny pro vás u nás 🙂

Úřední překlad je velmi důležitou součástí našeho běžného života. V době, kdy je mezinárodní kontakt na denním pořádku, se můžeme často setkávat s důležitými dokumenty v cizím jazyce, které potřebujeme použít pro kontakt s úřady na našem území. A protože naším úředním...

číst více

Rozdíly mezi americkou a evropskou portugalštinou

Portugalsky dnes aktivně mluví přibližně čtvrt miliardy lidí, z nichž se 200 milionů nachází i mimo území Portugalska i Ameriky. Tento jazyk je velmi podobný španělštině a můžeme u něj zaznamenat podobné rozdíly v rámci americké a evropské portugalštiny. Rozdílná...

číst více

Rozdíly mezi evropskou a africkou francouzštinou

Francouzský jazyk se oficiálně používá ve 21 zemích světa. Plynule francouzsky běžně mluví více než 120 milionů lidí.Když opomineme evropské území, kde se mluví francouzsky, najdeme největší množství rodilých mluvčích na africkém kontinentu. Jaké jsou rozdíly mezi...

číst více

Rozdíly mezi evropskou a americkou španělštinou

Jedním z nejvíce využívaných jazyků na americkém kontinentu je spolu s anglickým jazykem i španělština. Jak název tohoto jazyka napovídá, pochází ze Španělska a patří mezi důležité evropské jazyky. Jaké jsou rozdíly mezi klasickou evropskou španělštinou a její mladší...

číst více

Jazykový koutek: FRANCOUZŠTINA

Francouzština (dříve označována i jako franština) je románských jazykem. Používá se hlavně ve Francii, Belgii, Švýcarsku nebo Kanadě, ale je rozšířena i v jiných koutech světa vlivem kolonizátorské činnosti v dřívějších dobách. Aktuálně jí patří 10. místo mezi...

číst více