Práce v zahraničí – jak se připravit?
Práce v zahraničí je lákavá cesta, jak poznat cizí země, naučit se jazyk, proniknout do nové kultury a vydělat si lepší peníze. Anebo jednoduše – začít úplně znovu. Při cestě do zahraničí je potřeba se vhodně připravit. Některé úkoly jsou stále na vašich bedrech, ale...
Mají zákazníci povinnosti vůči překladatelské agentuře? ANO.
V dnešním článku bychom si ukázali, jak má zadavatel přistupovat k překladatelské agentuře a co udělat pro to, aby získal co nejlepší překlad. Abychom si rozuměli – pro správný překlad nestačí pouze najít dobrou agenturu a zadat překlad. Pro správný překlad je třeba...
Prezentace společnosti na německém trhu – jak předejít propadáku?
Německý trh je pro nás stále lákavou oblastí, kde můžeme prodávat naše výrobky nebo služby. Proč toho tedy nevyužít? Jako první vás jistě napadne, že by bylo vhodné přeložit materiály, kterými se chceme prezentovat. Sem zcela určitě patří internetové stránky, letáčky,...
Jazykový koutek – francouzština
Dnešní článek věnujeme krásnému románskému jazyku, který je aktuálně oficiálním jazykem v 28 zemích světa – francouzštině. V současné době je pro více než 66 milionů lidí po celém světě francouzština úředním jazykem. Není to pouze jazyk politiků a byznysmenů (hlavně...
Korektura – objednat či neobjednat?
Velmi často se setkáváme s dotazy zákazníků, zda je u jejich textu potřebná korektura a jestli teda nestačí pouhý obyčejný překlad. Tento článek by vám měl proto napovědět, jak se správně rozhodnout a jaká je pro vás ta nejlepší cesta k dobrému překladu. Ve třech...
Jazykový koutek – italština
Pojďme si představit jazyk, kterým se mluví v zemi plné dobrého jídla a vína. Jako správní milovníci italské kultury nebo také italského automotive průmyslu, nemůžeme nezahrnout do našeho jazykového koutku právě italštinu. Následující článek by vám měl poodhalit...
Červencové novinky na Překlady Martina
Léto je v plném proudu a tak jste si asi říkali, že jsme zvolnili tempo a trochu si užíváme prázdninovou pohodičku. Není tomu tak. Snažíme se intenzivně pracovat na zlepšování našich služeb a zjednodušit cestu, jak získat dobrý překlad co nejrychleji. Máme proto pro...
Zajímavá fakta o portugalštině
Dnes si v našem článku představíme jazyk, který je šestým nejpoužívanějším na světě (jako první jazyk). Jedná se o portugalštinu. Tímto jazykem mluví přibližně 300 milionů lidí a většina z nich žije v Brazílii (cca 200 milionů). Zatímco v Portugalsku žije pouhých 10,5...
Překlady článků z angličtiny
V současné době existuje mnoho cest, jak šířit informace napříč zeměmi. Jednou z takových cest je například překlad novinových článků. Nejčastěji se takto překládají články z angličtiny, jelikož mnoho hlavních zpráv a informací pochází z anglicky mluvících zemí....
Jazykové rozdíly: angličtina X ruština
V dnešním článku si představíme jazykovou kombinaci, která je z překladatelského hlediska (a našich zkušeností) aktuálně dost v kurzu – překlady z angličtiny do ruštiny. Je totiž důležité zmínit, že nepřekládáme pouze z Českého, nebo do Českého jazyka, ale také...
Překlad textu – na obsahu záleží!
Význam překladatelských služeb nespočívá pouze v kvalitních jazykových znalostech překladatele, ale také ve schopnosti dodržet kontinuitu obsahu textu. Obsah překladu musí být srozumitelný a především jednoduše pochopitelný pro konečného čtenáře. Předmětem dnešního...
Rozhovor s naším překladatelem
Dnes jsme se rozhodli udělat rozhovor s naším stálým překladatelem technické angličtiny – panem Müllerem. Věříme, že bude pro Vás zajímavé podívat se na problematiku překladů také ze strany agentury a překladatele. Kde a jak jste získal odborné znalosti Vaší technické...
