Jak poznat kvalitní překlad z angličtiny?

optáváte překlad z angličtiny a máte strach, že narazíte na špatného překladatele či překladatelskou agenturu? Stát se to samozřejmě může. V prvé řadě je ale důležité umět nekvalitní překlad vůbec rozeznat. Ne každý má totiž čas nebo dostatečné znalosti jazyka, aby...

číst více

Jak na výběr vhodné překladatelské agentury?

Nabídka překladatelských služeb je dnes skutečně rozsáhlá. Také proto je třeba se naučit v takovém množství orientovat a vybírat s rozvahou. Rozhodně neplatí a ani nikdy neplatilo, že jsou všichni překladatelé stejně kvalitní. Například překlad z angličtiny nabízí,...

číst více

Chci nabídku na překlady – A HLAVNĚ RYCHLE!

Přesně s tímto požadavkem se setkáváme od zákazníků, nebo potenciálních zákazníků, velice často. Proto bychom Vám chtěli vysvětlit způsob, jak opravdu rychle získat nabídku na překladatelské, nebo korektorské služby. Je to v podstatě velice jednoduché a díky našemu...

číst více

Jazykový koutek – holandština

Pojďme si společně představit další jazyk, který najdete v naší nabídce překladatelských služeb – holandština a tedy překlady do holandštiny. Jedná se o západogermánský jazyk, který je znám pod oficiálním názvem nizozemština, nebo také jako Algemeen Beschaafd...

číst více

Ukrajinština – znovuobjevený jazyk

Naše překladatelská agentura se zabývá nejen překladem germánských jazyků, ale také slovanských, kam se řadí kromě polštiny a ruštiny, také ukrajinština. Překlady do ukrajinštiny jsou v současné době velmi poptávaným typem překladu především díky snaze přiblížit se...

číst více

Jaký typ tlumočení vlastně potřebuji?

Potřebujete tlumočníka? A víte jakého? Víte, že existují obecně dva typy tlumočení? V dnešním krátkém článku Vám představíme druhy tlumočení, mezi kterými si můžete zvolit ten vhodnější pro Vás. Základní rozdělení tlumočení je na konsekutivní a simultánní. Každý...

číst více

Překlad tetování a jejich oblíbenost

Určite to znáte z Vašeho okolí – tetování na různých částech těla v jiném jazyce než je čeština (příp. latinka) a často také v jiném písmu. Poměrně běžná záležitost. Proč je to ale tak oblíbené? Tetování, stejně jako oblečení, auta nebo hudba, jsou záležitostí...

číst více

Proč je můj konečný překlad tak dlouhý?!

Určitě jste to už všichni zažili. Máte zdrojový text a potřebujete ho přeložit do cizího jazyka. Po předloženém překladu zjistíte, že hotová práce má jinou délku textu, než původní zdroj. Nevadí. Můžeme Vás uklidnit, jelikož toto je v pořádku. Existují dvě varianty,...

číst více

Překlad vizitky – jak na to?

Obchodujete se zahraničím? Máte hodně obchodních jednání na mezinárodní úrovni? Nebo prostě jen často cestujete v rámci svojí práce? Ať už je Váš případ jakýkoli, tak téměř vždy budete potřebovat udržet kontakt s Vašimi obchodními partnery. Nejlepší cestou, jak toho...

číst více

Překlad internetových stránek– jak na to ? II.

Aktuálně čtete již druhý článek zabývající se překlady internetových stránek. Tento text by Vám měl opět ukázat různé pohledy na to, jak k takovému úkolu, respektive marketingovému záměru přistupovat.  Obecně lze říci, že překlad internetových stránek je určitě dobrý...

číst více